본문 바로가기
Living/영어기사

[BBC 기사 속 영어] lash out (혹평, 비난하다)

by a voyager 2020. 10. 7.
728x90
반응형

 

 

출처: BBC 뉴스 https://www.bbc.com/news/world-asia-54431615

 

최근 미국과 중국의 갈등이 전례 없이 치솟고 있는 와중에, 미국의 국무장관 폼페이오는 호주, 인도, 일본의 2007년부터 이어져 오던 소위 Quad 모임에서 중국의 착취와, 부패, 무력을 이용한 강압에 대해 맹렬히 비난했다. 이는 최근 깊어진 미중간 갈등의 표현인 것으로 보이며, 트럼프 정부의 대(對) 중국 기조를 여과없이 드러내는 모습이다.

 

이 Quad 모임은 일본 전 아베 총리를 중심으로 서태평양의 지역에서 중국의 영향이 부정적으로 커지는 것을 견제하고자 시작되었다. 물론 이 모임에 대해 중국도 비난을 하고 있다. 그렇게 만들어진 모임은 중간에 소홀해지는 경향을 보이긴 했지만 최근 코로나의 초기 진압 실패와 팬데믹을 유발하고도 뻔뻔한 중국에 대한 비난의 수위가 높아지며 다시 결속이 강해지는 모습이다. 

 

이렇게 미중간 갈등에 대한 기사에 항상 등장하는 표현이 바로 누구를 꼭 집어 매우 비난하다의 뜻이다. 

 


lash out (at something/somebody)
(비난하다, 혹평하다)

 

 

lash의 사전적 의미는 '후려치다, 휘갈기다'. 여기에 out을 붙이면 강도 높게 비난하다는 뜻이 된다. 이렇게 비난하다의 의미로 쓸 때, 뒤에 전치사 at을 붙이면 비난의 대상을 지정할 수 있다.

 

기사 본문에서 lash out 이 다음과 같이 쓰였다. 

  • US Secretary of State Mike Pompeo lashed out at China on Tuesday at a meeting in Tokyo of US regional allies.
    (중국에 대해서 맹렬히 비난했다.) 

 

lash 의 사용 예 

  • The rain lashed at the windows 
    (비가 창문을 내리쳤다)

  • She suddenly lashed out at the boy
    (그녀가 갑자기 그 소년을 후려 갈렸다.)

 

 

 

 

 

 

 

728x90
반응형

댓글