본문 바로가기
Living/영어기사

[영어기사 속 표현] Give a birth / deliver

by a voyager 2020. 6. 15.
728x90
반응형

[영어기사 속 표현]  Give a birth / deliver 

 

오늘 볼 기사는 코로나와 사투를 벌이고 있는 산모가 의사의 결저으로 의학적으로 유도한 혼수 상태에서 아이를 출산했다는 뉴스입니다. 코로나로 어려운 상황에서, 특히, 감염된 산모가 무사히 아이를 출산했다는 긍정의 에너지를 발산하는 소식입니다. 

 

주목할 표현은 다음입니다. 

give a birth / deliever 
(출산하다)

 

give a birth 
:give는 주다이니, birth 출생을 주다. '새로운 생명을 낳았다'라는 의미가 되겠네요 
deliver
1. 배달하다 
2.출산하다

기사의 제목에 바로 이 표현이 나옵니다. 

 

 

She was fighting coronavirus and gave birth while in a coma. She met her baby five weeks later

(그녀는 코로나 바이러스와 사투를 벌이고 있었고 혼수상태에서 출산했다. 그리고 그녀는 자신의 아이를 5주 후 만났다)

 

 

 

(CNN) Alicia Kappers doesn't remember her contractions or her baby's first cries. Other than her newborn son, her only reminder of that day is the scar from her cesarean section.

(알리시아 케퍼스는 출산 전 진통이나 본인 아이의 첫 울음소리를 기억하지 못한다. 이런 새로 태어난 그녀의 아이에 관한 기억보다, 오히려 그녀가 기억하는 것은 제왕절개로 생긴 상처뿐이다.)

contraction: 수축, 축소, (출산전) 고통

cesarean section : 제왕절개

 

The novel coronavirus was putting a strain on her body and the 40-year-old mother would have to deliver her baby early while in a medically induced coma.

(신종 코로나 바이러스는 그녀의 몸을 짓눌렀고, 마흔살의 그녀는 의학적으로 유도된 혼수상태에서 아이를 예정보다 일찍 출산할 수 밖에 없었다)

 

put a strain on : ..에 압박을 가하다, ...을 짓누르다

medically induced coma: 의학적으로 유도된 혼수 상태

 

 

기사의 전문은 아래를 참고하세요. 

https://edition.cnn.com/2020/05/17/us/mother-gives-birth-coma-coronavirus/index.html

 

This mother was fighting coronavirus and gave birth while in a coma. She met her baby five weeks later

Alicia Kappers doesn't remember her contractions or her baby's first cries. Other than her newborn son, her only reminder of that day is the scar from her cesarean section.

www.cnn.com

728x90
반응형

댓글